No exact translation found for نماذج المحاكاة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نماذج المحاكاة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Des équipements modernes seraient nécessaires pour exploiter les modèles de simulation requis.
    (د) الحاجة إلى معدات حديثة لتشغيل نماذج المحاكاة الحاسوبية اللازمة.
  • xi) Modèles de simulation, en particulier des catastrophes à prévoir;
    '11` نماذج المحاكاة وخصوصاً بالإشارة إلى الكارثة التي يتعيَّن التصدي لها؛
  • e) D'utiliser les outils de modélisation et de simulation environnementale et d'appui à la prise des décisions et d'établir la documentation d'un plan d'évaluation et de gestion qui soit conforme aux normes professionnelles et réglementaires;
    (ه‍) استخدام نماذج المحاكاة البيئية وأدوات مساندة اتخاذ القرارات وإعداد وثائق لخطة التقييم والإدارة تستوفي الشروط المهنية والقانونية؛
  • a) Il sera fait appel à la télédétection, aux systèmes d'information géographique (SIG) et aux modèles de simulation pour mettre en place un système de surveillance, sur une grande échelle et de façon durable;
    (أ) تستخدم أجهزة الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية ونماذج المحاكاة في وضع نظم للرصد، على نطاق واسع وعلى مدى أطول؛
  • En 2002, les Centres d'information ont fourni une assistance à 51 simulations. En outre, le Département accueille au Siège des conférences nationales de simulation des Nations Unies réunissant des élèves et étudiants et son personnel prête son concours à de nombreuses simulations des Nations Unies en Amérique du Nord.
    وفي عام 2002 قدمت مراكز الإعلام المساعدة لنحو 51 نموذجا من نماذج محاكاة هيئات الأمم المتحدة وبالإضافة إلى ذلك تستضيف الإدارة مؤتمرات نماذج محاكاة هيئات الأمم المتحدة في المدارس العليا والكليات في المقر الرئيسي ويقدم موظفوها المساعدة للعديد من تلك النماذج في أمريكا الشمالية.
  • Une fois que l'on dispose de ces informations, il serait possible de les utiliser pour calculer, de manière juste, des indices de l'effet de restriction sur les échanges et/ou de les intégrer dans des modèles de simulation afin de mieux comprendre et décrire l'incidence que peuvent avoir les décisions de politique générale, en particulier sur le commerce des pays en développement.
    ومع توفر هذه المعلومة، من الممكن استعمالها لوضع مؤشرات سليمة عن القيود على التجارة و/أو تقييم إدراجها ضمن نماذج المحاكاة لتعميق فهم آثار القرارات المحتملة في مجال السياسة العامة وحصر تلك الآثار، ولا سيما على تجارة البلدان النامية.
  • Il a en outre assuré au premier chef l'organisation d'activités menées par les équipes de pays des Nations Unies : celles menées à l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse et de la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies, une conférence sur la migration et des conférences types des Nations Unies dans les écoles.
    وإضافة إلى ذلك، تولى المركز القيادة في عدة من أنشطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية: اليوم العالمي لحرية الصحافة، ومؤتمر عن الهجرة، واليوم الدولي لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ونماذج محاكاة مؤتمرات الأمم المتحدة في المدارس.
  • Il ressort par exemple des simulations effectuées que pour maintenir un niveau constant de sa population en âge de travailler, l'Europe devrait quadrupler ses arrivées nettes de migrants.
    وتدل نماذج المحاكاة مثلا على أنه يتعين على أوروبا، إذا أرادت المحافظة على عدد ثابت لسكانها ممن هم في سن العمل، أن تزيد صافي المهاجرين الوافدين إليها أربعة أضعاف.
  • En 2003, les Centres d'information des Nations Unies du Département ont prêté leur concours à l'organisation de 87 simulations des Nations Unies - mise en scène de sessions d'organes législatifs de l'ONU - auxquelles ont participé des élèves et étudiants du monde entier.
    ففي عام 2003 قدمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة للإدارة، المساعدة لنحو 87 نموذجا من نماذج محاكاة هيئات الأمم المتحدة أو لدورات تدريبية للأجهزة التشريعية للأمم المتحدة نظمها الطلاب في أنحاء العالم.
  • Par ailleurs, il organise des visites guidées, séances d'information et interventions d'orateurs à l'intention de nombreuses autres délégations de jeunes et pour des simulations des Nations Unies régionales ayant lieu dans diverses écoles et universités d'Amérique du Nord, d'Amérique centrale et des Caraïbes.
    وتعمل أيضا على تنظيم رحلات وتقديم إحاطات واستضافة متحدثين زائرين من مختلف الوفود الطلابية ونماذج محاكاة هيئات الأمم المتحدة الإقليمية التي تتم في مختلف المدارس والجامعات في سائر بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.